CHRISTINA VEIGA: The uncertain future of español in Miami-Dade classrooms


heraldKindergarten students at Aventura Waterways K-8 School practice their Spanish synonyms earlier this month. Photo: C.M. Guerrero, El Nuevo Herald.

The Miami Herald, 05-26-2015

Aleida Martinez-Molina learned how to read and write Spanish in the Miami-Dade County public school system decades ago, eventually going on to land a top job with a Spanish airline.

Today, the Coral Gables lawyer drives along a road with a Spanish name lined with flags from Latin American countries to take her son to a public school filled with mostly Hispanic kids. Yet she finds herself utterly disappointed with his education in, of all things, the Spanish language.

We live in South Florida. Hello — foreign language is a must for everybody,” she said.

Census data rank Miami as one of the most bilingual cities in the U.S. On the nightly news, in the halls of government and in the aisles of the supermarket, Miami-Dade County speaks español.

 But how well today’s schoolchildren read and write in Spanish — the real measure of fluency in an increasingly competitive economy — has become a matter of debate as the Miami-Dade County school system reconsiders how to teach children the native tongue of many of its residents.

“Our bilingualism is a myth,” said school board member Raquel Regalado.

Some language experts believe Miami’s command of Spanish is slowly slipping away, following a similar, well-documented historical trend of immigrant communities becoming increasingly assimilated.

“People believe that Spanish is inevitable here, but it’s really not,” said Phillip Carter, a sociolinguist at Florida International University. “The Spanish that we hear around town is mostly spoken by immigrants, not their children or grandchildren.”

 A glaring example of the shift and one that compounds it: The Miami-Dade school system — which keeps a Spanish interpreter on hand for public meetings and publishes its website in both languages —struggles to find qualified Spanish teachers.

“When you go into the intermediate grades and you really have to teach grammar rules … if you are not proficient in Spanish, you can’t do that just by having a Hispanic last name,” said Beatriz Zarraluqui, Miami-Dade’s director in the division of bilingual education and world languages.

The concern has been highlighted by the district’s move in the last two years toward more robust Spanish instruction to keep up with parent demand. That’s a major shift from the 1980s, when language battles revolved around an “English-only” campaign that succeeded in changing the state constitution to recognize English as Florida’s official language.

“I believe every child should have the opportunity to speak as many languages as possible,” said Shirley Johnson, education committee chair for the Florida NAACP.

 The NAACP, League of United Latin American Citizens and parents have recently called for better foreign language instruction in Miami-Dade, even holding a forum this month called S.O.S. — Save Our Spanish.

The emerging debate over Spanish language education began when the school system started quietly phasing out traditional, 30-minute-a-day Spanish classes. The cut began with second-graders in 2013 after some parents complained they weren’t enough to produce truly bilingual students.

Instead of the traditional Spanish classes, the district began an ambitious expansion of its in-demand “extended foreign language” program, where instruction in core areas like math and science is split between English and another language. Since 2012, the number of schools with extended foreign language has doubled to 138, with an estimated 20,000 students enrolled.

Experts agree that that type of immersive instruction is the best way for students to pick up another language.

“The more intense your program, the more time you spend in the target language, the more proficient” students become, said Marty Abbott, executive director of the American Council on the Teaching of Foreign Languages.

Abbott also argues that it’s a cost-effective way to teach a foreign language because it eliminates the need for a separate Spanish teacher. Instead, the classroom teacher takes on that role, too.

In Miami-Dade, the program’s level of rigor has been its biggest selling point — but also possibly its weakest link. The intensity has made it highly sought-after by parents but out of reach for some students.

For example, Aventura Waterways K-8 often has a waiting list for its EFL program. And a student who doesn’t get into the program in kindergarten usually can’t start in the later grades. That’s because the rigor of EFL demands a certain level of familiarity in the target language, district officials say.

Additionally, students who are not on grade level in their native language aren’t eligible — even though studies show that learning another foreign language improves academic performance. One study in 2012 found that dual language instruction helped close achievement gaps among English-language learners, minorities and poor students in North Carolina.

“All students simply cannot handle the high demand and the high level of rigor in an EFL program,” said Marie Izquierdo, Miami-Dade’s chief academic officer.

Coupled with the cut to traditional Spanish classes, the move to more intense instruction has raised issues of access: Children either get intense foreign language instruction or none.

“It’s exclusionary. It’s elitist. It will have tons of economic ramifications,” said Rosa Castro Feinberg, the first Hispanic woman elected to the Miami-Dade school board in 1988.

There’s another problem: The extended foreign language program requires teachers to be able to read and write in both English and the target language, and to teach subjects like math and science. That sets a high bar. Spanish teachers are not always certified to teach other subjects, and teachers who are certified in other subjects may speak Spanish but don’t necessarily have the training or language skills to teach it.

“At times, we make the mistake of just assuming, because a person has a last name that is Hispanic, that they will be able to” teach Spanish, said Ingrid Robledo, who has been teaching Spanish in Miami-Dade schools for more than two decades. “That is a big mistake.”

One teacher in the extended foreign language program at North Beach Elementary described her unease over being tapped to teach in Spanish. Like many in South Florida, she grew up speaking Spanish only at grandma’s house, since both she and her mother were born in the U.S.

Now, she finds herself looking up words in a Spanish dictionary when teaching her students to read and worrying over her accent marks when sending letters home to parents whose native tongue is Spanish.

“I’ve just kind of been winging it. I feel like [the students] deserve much better than that,” said the teacher, who did not want to give her name.

The teacher’s experience is typical of the challenges that many immigrant communities have faced, experts say.

“There’s a very clear pattern of language shift,” said Andrew Lynch, a sociolinguist at University of Miami. “Once you’re in the U.S., there’s the ideology and pressure that here, ‘We speak English.’”

But Lynch and others think there are plenty of native-Spanish speakers living, and even already teaching, in Miami-Dade. Those critics say the district simply isn’t doing a good job of using the teachers already in the system, or recruiting native speakers from other fields. They also say the shortage of qualified teachers is indicative of how poorly local schools and colleges teach the language.

It is a nationwide problem. According to a recent paper by the council on the teaching of foreign languages, there was a shortage of foreign language teachers in 36 states in the lower grades and 39 states in upper grades last year.

In trying to find a balance between the concerns of parents on both sides of the issue, Miami-Dade has, for now, reversed its plan to cut traditional Spanish classes, a decision district officials say they made well before the public backlash. Third-grade classes were slated to be cut next school year.

The district is now asking for input about how to structure its foreign language programs.

“With the best of intentions, there are some challenges. You go and you tackle the challenges,” Superintendent Alberto Carvalho said at a recent school board meeting.

In many ways, Miami-Dade is reviving an old debate. Miami-Dade’s Spanish skills and the school system’s role in improving them were hot topics in the 1990s. The conversation was spurred by a 1996 survey by a University of Miami professor that found a quarter of local companies relied on new immigrants rather than recent graduates to conduct business in Spanish.

“We think our kids speak Spanish. Well, maybe they speak ‘kitchen’ Spanish or social Spanish,” said Mercedes Toural, a retired deputy superintendent. “But if they are going to compete in the workforce, they need to be able to read, write, draft business letters in Spanish.”

It’s a lesson the state of Delaware recently learned the hard way. When an insurance company with headquarters in the state was looking to expand about five years ago, the company went overseas despite the governor’s attempt to keep it in-state.

“They said they could not afford to expand a monolingual work force,” said Gregory Fulkerson, director of world language programming in Delaware.

Since then, the state has poured millions into expanding foreign language programs similar to Miami-Dade’s extended foreign language classes under a plan by Gov. Jack Markell. Delaware has also worked with local embassies to recruit teachers. The state is also thinking long-term, working with a university to create an “internal pipeline” of teachers by harnessing the skills of students who enter school already speaking another language

The state of Florida, on the other hand, does not invest specifically in bilingual education. It’s up to the districts to set their priorities. Miami-Dade spends more than $20 million to teach kids another language, according to Izquierdo, the chief academic officer in Miami-Dade.

“We make a disproportionate but strategic investment in foreign language instruction, the likes of which the state doesn’t,” Carvalho said at a recent school board meeting.

Izquierdo, the chief academic officer, explained at a recent school board committee meeting that the next year will be a “planning year.” The district wants to eventually replace the traditional Spanish classes but still meet the needs of all students. The new program — with “two pathways to biliteracy,” according to Izquierdo — will kick in during the 2016-2017 school year.

“Our ultimate goal of these programs is to produce biliterate and bilingual individuals,” she said.

Share your views on español education in Miami-Dade County:

▪ How important is it to you for children to learn another language while in school?

▪ If you’re a parent, student or teacher, what have your experiences and observations been when it comes to Spanish language instruction in schools?

▪ If you’re a business owner, what has your experience been when recruiting locals who have Spanish skills?

▪ What are your suggestions for how to teach Spanish to children in school?


El futuro incierto del español en las escuelas de Miami

Aleida Martinez-Molina aprendió a leer y escribir en español en las escuelas públicas del Condado Miami-Dade hace décadas. Poco después, consiguió un importante empleo en una aerolínea española.

En la actualidad, la abogada de Coral Gables maneja a lo largo de una calle que tiene un nombre en español y está repleta de banderas de países latinoamericanos para llevar a su hijo a una escuela pública llena de niños hispanos. Sin embargo, Martinez-Molina se siente muy decepcionada con la educación de su hijo, sobre todo en lo que se refiere al idioma español.

“Hay que darse cuenta que vivimos en el sur de la Florida. El idioma extranjero es una necesidad para todo el mundo”, dijo Martinez-Molina.

Según datos del Censo Nacional, Miami es una de las ciudades más bilingües de Estados Unidos. En los noticieros nocturnos, en los pasillos del Ayuntamiento y en las filas de los supermercados, en Miami-Dade se habla español.

Sin embargo, de qué forma los estudiantes leen y escriben en español —la verdadera medida de fluidez en una economía cada vez más competitiva— se ha convertido en un debate en tanto el sistema escolar de Miami-Dade ha entrado a reconsiderar cómo enseñar a los niños la lengua madre de muchos de sus residentes.

“Nuestro bilingüismo es un mito”, dijo Raquel Regalado, miembro de la Junta Escolar.

Algunos expertos en idiomas creen que el dominio de Miami del español está desapareciendo poco a poco, a medida que las comunidades de inmigrantes se asimilan cada vez más al inglés.

“La gente cree que el español es inevitable aquí, pero en realidad no lo es”, dijo Phillip Carter, profesor de Lenguas en la Universidad Internacional de la Florida (FIU). “El español que escuchamos por la ciudad es mayormente hablado por inmigrantes, no por sus hijos ni sus nietos”.

Un claro ejemplo del cambio es que el sistema escolar de Miami-Dade —que tiene disponible un intérprete de español para las reuniones públicas y publica su portal en internet en ambos idiomas— tiene dificultades para hallar maestros de español que estén calificados.

“Cuando el estudiante pasa a los grados intermedios y tiene que aprender reglas gramaticales, si el maestro no domina bien el español no basta con que tenga un apellido hispano para poder enseñarlo”, dijo Beatriz Zarraluqui, directora de la división de educación bilingüe e idiomas extranjeros de Miami-Dade.

La preocupación ha quedado evidenciada en la decisión del distrito en los dos últimos años hacia una enseñanza más sólida de español para de este modo seguir el ritmo de la exigencia de los padres. Se trata, sin duda, de un cambio importante con relación a los años 80, cuando las batallas por el idioma tenían que ver con la campaña de “Sólo Inglés” que logró que se cambiara la constitución estatal donde se reconocía al inglés como el idioma oficial de la Florida.

“Me parece que todos los niños deberían tener la oportunidad de hablar todos los idiomas que puedan”, dijo Shirley Johnson, directora del Comité de Educación del capítulo NAACP para la Florida.

La NAACP, la Liga de Ciudadanos y Padres Latinoamericanos Unidos, recientemente pidió que hubiera una mejor enseñanza de idiomas extranjeros en Miami-Dade, y este mes celebrará un foro llamado S.O.S.: Salvar nuestro Español.

El actual debate sobre la educación del idioma español comenzó cuando el sistema escolar empezó a eliminar poco a poco los tradicionales 30 minutos diarios de clases de español. Los recortes se iniciaron con alumnos de segundo grado en 2013 después que algunos padres se quejaron de que la enseñanza no era suficiente para crear verdaderos estudiantes bilingues.

En lugar de las tradicionales clases de español, el distrito empezó una ambiciosa expansión de su programa “idioma extranjero extendido” (EFL), donde la enseñanza en asignaturas importantes como Matemáticas y Ciencias se divide entre Inglés y otro idioma. Desde el 2012, el número de escuelas con EFL se ha duplicado a 138, con una matrícula estimada de 20,000 estudiantes.

Los expertos coinciden en que ese tipo de enseñanza de inmersión es la mejor forma para que los estudiantes aprendan otra lengua.

“Mientras más intenso es el programa, más tiempo se pasará en el idioma escogido, y más aptos se convertirán los estudiantes”, dijo Marty Abbott, directora ejecutiva del Concilio Americano de Enseñanza de Idiomas Extranjeros.

Abbott también argumenta que el EFL es una manera efectiva de enseñar un idioma extranjero ya que así se elimina la necesidad de tener un maestro de Español separado. Lo que el maestro hace es también enseñar Español.

En Miami-Dade, el nivel de rigor del programa ha sido la mejor forma de venderlo, prro a la vez posiblemente su punto más débil.

Por ejemplo, Aventura Waterways K-8 con frecuencia tiene una lista de espera para su programa EFL. Y un estudiante que no entra en el programa cuando está en kindergarten por lo general no puede empezar en grados superiores. Ello se debe a que el rigor de EFL exige cierto nivel de familiaridad en el idioma escogido, explicaron funcionarios del distrito.

Por otra parte, los estudiantes que no tienen cierto nivel en sus lenguas madre no son elegibles, aunque diversos estudios indican que aprender otro idioma extranjero mejora el rendimiento académico. Un estudio realizado en el 2012 en Carolina del Norte concluyó que aprender a la vez dos idiomas le facilita el aprendizaje a los estudiantes, a las minorías y los estudiantes pobres.

“No todos los estudiantes pueden enfrentarse con efectividad a la demanda y al alto nivel de rigor que tiene un programa EFL”, dijo Marie Izquierdo, jefa académica de Miami-Dade.

Unido al recorte de las clases tradicionales de español, la acción hacia una instrucción más intensa ha presentado dificultades de acceso: los niños o reciben una instrucción intensa en un idioma extranjero o ninguna.

“Es exclusivista. Es elitista. Tendrá toneladas de ramificaciones económicas”, dijo Rosa Castro Feinberg, la primera mujer hispana electa a la junta escolar de Miami-Dade en 1988.

Hay otro problema: el programa ampliado de lenguas extranjeras requiere maestros que sean capaces de leer y escribir tanto en inglés como en el idioma objetivo, y para enseñar temas como matemática y ciencias. Eso establece un nivel elevado. Los maestros de español no están siempre certificados para enseñar otras materias, y los maestros que están certificados en otras materias pueden hablar español, pero no necesariamente tienen el entrenamiento o las habilidades del lenguaje para enseñarlas.

“En ocasiones hacemos el error de asumir que porque una persona tiene un apellido que es hispano, será capaz de” enseñar español, dijo Ingrid Robledo, quien durante más de dos décadas ha dado clases de español en las escuelas de Miami-Dade. “Eso es un gran error”.

Una maestra del programa de idioma extranjero ampliado en la Primaria North Beach describió su incomodidad al solicitársele que enseñara en español. Como muchos en el Sur de la Florida, ella creció mientras hablaba español en casa de su abuela, ya que tanto ella como su madre nacieron en EEUU.

Ahora ella busca palabras en un diccionario en español cuando enseña a sus estudiantes a leer y se preocupa por las tildes cuando envía cartas a las casas de los padres cuya lengua nativa es el español.

“Lo hago con lo que sé. Siento que [los estudiantes] merecen algo mucho mejor que eso”, dijo la maestra, que no quiso dar su nombre.

La experiencia de esta maestra es típica de los desafíos que han enfrentado muchas comunidades de inmigrantes, dicen expertos.

“Hay un patrón muy claro de cambio del lenguaje”, dijo Andrew Lynch, un sociolingüista de la Universidad de Miami. “Una vez que estás en EEUU, existe la ideología y la presión de que aquí ‘Hablamos inglés’ “.

Pero Lynch y otros piensan que en Miami-Dade viven muchos que hablan español como su lengua materna y ya enseñan. Esos críticos dicen que el distrito simplemente no hace un buen trabajo en usar en otros campos a maestros que ya están en el sistema, o reclutar a personas cuya lengua nativa es el español. También dicen que la escasez de maestros calificados es un indicativo de cuan pésimamente las escuelas y colleges locales enseñan el idioma.

Es un problema nacional. De acuerdo con un reciente documento del consejo sobre la enseñanza de idiomas extranjeros, hay una escasez de maestros de idiomas en 36 estados en los primeros grados y en 39 en los últimos.

Al tratar de encontrar un balance entre la preocupación de los padres en ambas partes del problema, Miami-Dade ha dado marcha atrás, por ahora, al plan de recortar las clases tradicionales de español, una decisión que funcionarios del distrito dicen que hacían bien antes de la respuesta negativa del público. Las clases de tercer grado se preseleccionaron para recortarse el próximo año escolar.

El distrito pide ahora aportes sobre cómo estructurar sus programas de idiomas extranjeros.

“Con la mejor de las intenciones, hay algunos desafíos. Vas y enfrentas los desafíos”, dijo el superintendente Alberto Carvalho en una reciente reunión de la junta escolar.

En muchas formas, Miami-Dade revive un viejo debate. Las habilidades en español y el papel del sistema escolar en mejorarlas fueron temas calientes en la década de 1990 en Miami-Dade. La conversación se vio estimulada por una investigación de 1996 de un profesor de la Universidad de Miami que encontró que una cuarta parte de las compañías locales confiaban más en los nuevos inmigrantes, que en los recién graduados, para llevar a cabo negocios en español.

“Pensamos que nuestros niños hablan español. Bueno, quizás hablan español ‘de cocina’ o español social”, dijo Mercedes Toural, una vice superintendente retirada. “Pero si van a competir en la fuerza laboral, necesitan ser capaces de leer, escribir, y hacer borradores de cartas de negocios en español”.

Es una lección que aprendió recientemente en carne propia el estado de Delaware. Cuando hace cinco años una compañía de seguros con oficinas centrales en el estado buscaba expandirse, la compañía se fue al extranjero a pesar del intento del gobernador de mantenerla en el estado.

“Ellos dijeron que no pueden hacer frente a ampliar una fuerza de trabajo monolingüe”, dijo Gregory Fulkerson, director del programa de idiomas mundiales en Delaware.

Desde entonces, bajo un plan del gobernador Jack Marshall, el estado ha vertido millones de dólares en ampliar los programas de idiomas extranjeros con lecciones similares a las clases ampliadas de lenguas extranjeras de Miami-Dade. Delaware ha trabajado además con embajadas locales para reclutar maestros. El estado también piensa a largo plazo, al trabajar con una universidad para crear una “tubería interna” de maestros, al aprovechar las habilidades de estudiantes que entran a la escuela y ya hablan otro idioma.

Por otra parte, el estado de la Florida no invierte específicamente en la educación bilingüe. Depende de los distritos el establecer sus prioridades. Miami-Dade gasta más de $20 millones para enseñar a los niños otro idioma, de acuerdo con Izquierdo, la Principal Funcionaria Académica en Miami-Dade.

“Hicimos una inversión desproporcionada pero estratégica en la instrucción de idiomas extranjeros, que el estado no ha hecho de forma similar”, dijo Carvalho en una reciente reunión de la junta escolar.

Izquierdo, la Principal Funcionaria Académica, explicó en una reunión reciente de la comisión de la junta escolar que el año próximo será uno de “planificación”. El distrito desea remplazar eventualmente las clases tradicionales de español, pero aún enfrenta las necesidades de todos los estudiantes. El nuevo programa – con “dos caminos hacia la doble alfabetización”, de acuerdo con Izquierdo – comenzará durante el año escolar 2016-2017.

“Nuestro objetivo final con estos programas es producir individuos alfabetizados en los dos idiomas y bilingües”, agregó.



Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de

Estás comentando usando tu cuenta de Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )


Conectando a %s